You are aware that Citizen Chip extraction renders your birth certification and Citizenship null and void?
Sai che l'estrazione del chip cittadinanza toglie validità al tuo certificato di nascita?
I don't think you are aware how great it is.
Credo che lei non sappia quanti ne ha.
As you are aware, we do not negotiate with terrorists.
Come ben sa, non negoziamo con i terroristi.
I don't know if any of you are aware of this... but it's a federal offense... to make lascivious remarks... on a television network broadcast.
Ha mai desiderato due cose insieme? Lei vuole tornare libero e vuole scontare Ia sua condanna. -Crede che ami Ia prigione?
You are aware you had practice half an hour ago?
Lo sai che avevi un allenamento, mezz'ora fa.
You are aware of the fact that we have a lot of weapons pointed at you, right?
Beh penso che ti renda conto di avere un sacco di armi puntate su di te giusto?
As you are aware, Jennifer became unwell.
Come ben saprà, Jennifer si è ammalata.
You are aware this is not a court of law.
Siete consapevoli che questo non è un tribunale di diritto.
You are aware of the grain shortage, I suppose?
Sai della carenza di grano, vero?
If you are a parent or guardian and you are aware that your Children has provided us with Personal Information, please contact us.
Se sei un genitore o tutore e sai che il bambino ci ha fornito dati personali, non esitare a contattarci.
If we make material changes to this policy, we will notify you here that it has been updated, so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we use and/or disclose it.
Se apportiamo modifiche sostanziali a questa politica, ti notificheremo che è stata aggiornata, in modo che tu sappia quali informazioni raccogliamo, come le usiamo e in quali circostanze, se esistono, usiamo e/o le divulghiamo.
If you are a parent or guardian and you are aware that your child has provided us with Personal Data, please contact us.
Se sei un genitore o un tutore e sei consapevole che i tuoi figli ci hanno fornito i Dati personali, contattaci.
If you are a parent or guardian and you are aware that your child has provided us with personal information, please contact me so that I will be able to do necessary actions.
Se sei un genitore o un tutore e sei consapevole del fatto che tuo figlio ci ha fornito informazioni personali, ti prego di contattarmi in modo da essere in grado di fare le azioni necessarie.
If you are a parent or guardian and you are aware that your Children has provided us with Personal Data, please contact us.
Se sei un genitore o un tutore e sai che tuo figlio minorenne ci ha fornito Dati personali, ti preghiamo di contattarci.
If you are a parent or guardian and you are aware that your child has provided us with Personal Information, please contact us.
Se sei un genitore o tutore e sei consapevole che tuo figlio ci ha fornito informazioni personali, contattaci.
I suppose you are aware that this device can only function in the daylight?
Suppongo che tu sappia che questo dispositivo può funzionare solo alla luce del giorno.
If you are a parent or guardian and you are aware that your child has provided us with personal information, please contact us so that we will be able to do necessary actions.
Non raccogliamo consapevolmente informazioni personali relative a utenti di età inferiore a 18 anni. Se siete un genitore o tutore e siete consapevoli che vostro figlio ci ha fornito Dati personali, vi preghiamo di contattarci.
You are aware that the CIA charter does not include operations on US soil?
Lei sa che l'atto costitutivo della CIA non prevede operazioni sul territorio degli Stati Uniti.
You are aware what happens if you're caught?
Sei cosciente di quello che succede se ti prendono?
You are aware that it's illegal to resell bio-mech organs.
E' consapevole del fatto che rivendere organi biomeccanici sia illegale?
You are aware that I wound things down in that area, right?
Sa che ho rinunciato a quel progetto, vero?
Miss Chapman... you are aware of the consequences of lying under oath?
Signorina Chapman... e' consapevole di cosa succede... se si mente... sotto giuramento?
You are aware a far more effective and obvious treatment for 324B21 would be the kid's bone marrow?
Lo sapete che una cura molto piu' ovvia ed efficace per 324B21 sarebbe un trattamento col midollo osseo del bambino?
You are aware there's a vicious killer abroad in the land?
Hai saputo che qui intorno si aggira un assassino feroce?
You are aware that I only have one hand that works good.
Lo sa che ho solo una mano che funziona al meglio.
But as you are aware, sir, the employee handbook clearly states, and I quote,
Ma, come lei ben sa, il regolamento dei dipendenti è chiarissimo e recita:
Were you exposed to any foreign contaminants on mission that you are aware of?
Che lei sappia, e' stato esposto a un qualche agente... Che lei sappia, e' stato esposto a un qualche agente, durante la sua missione?
You are aware that I can end your military career?
E' consapevole che potrei distruggere la tua carriera militare?
You are aware of the rumors concerning you and Renly?
Sei a conoscenza delle voci riguardanti te e Renly?
As you are aware, we have invoked the State secrets privilege during our request for dismissal.
Come sapete, abbiamo invocato il privilegio del segreto di Stato quando abbiamo chiesto l'archiviazione.
You are aware, sir, of the extremity.
Signore, immagino saprete che è una pratica estrema.
You are expected to check this page from time to time so you are aware of any changes, as they are binding on you.
Dovrai controllare questa pagina di tanto in tanto per prendere atto di qualsiasi modifica che potremo apportare, dato che sarà vincolante nei tuoi confronti.
But you are aware of what they call me.
Ma lei sa come mi chiamano.
Well, I trust, sir, you are aware that in doing so you have entered into an oral contract to perform in loco parentis i.e., to provide for the safety and welfare of aforementioned minor female.
Beh, confido che lei sia conscio del fatto che con questo, abbia accettato un contratto orale per attuare una in loco parentis... cioe', di provvedere alla sicurezza e al benessere... della suddetta minorenne.
And you are aware that Clay Thompson died five years ago?
E lei lo sa che Clay Thompson e' morto cinque anni fa?
You are aware, Holy Father, of the plots against you?
Siete conoscenza, Santo Padre, dei complotti contro di voi?
You are aware that I'm the least of your concerns, right?
Sapete che sono l'ultimo di cui dovreste preoccuparvi, vero?
We therefore encourage you to visit this Privacy Policy from time to time to make sure that you are aware of the current version and any changes that we may make.
Pertanto incoraggiamo gli Utenti a visitare questa Informativa sulla privacy di tanto in tanto per assicurarsi di conoscere la versione attuale e qualsiasi modifica che possiamo aver apportato.
Please check back from time to time so you are aware of any changes or updates to the notice.
Ti invitiamo a controllare ogni tanto in modo da essere a conoscenza di eventuali modifiche o aggiornamenti.
If you are a parent or guardian and you are aware that your Child has provided us with Personal Data, please contact us.
Se siete un genitore o tutore e siete consapevoli, vi preghiamo di contattarci.
If you are aware of any other file formats using the MDMP file extension, please contact us so that we can update our information accordingly.
Se conosci altri formati di file che usano l’estensione PPSM, cortesemente contattaci così da poter aggiornare le nostre informazioni. Come Aprire il Tuo File PPSM:
6.1705889701843s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?